3 Aralık 2012 Pazartesi

Sağlık-sız olmak...


Dis-ease: Hastalık, rahatsızlık.

İngilizcede dis-ease hastalık, rahatsızlık demek. 'Dis', birşeyin olmayışını belirtir, 'ease' ise rahatlığı, zevki ve refahı. Hastalık: disease olarak adlandırılmış. Rahatlık, zevk ve refah olmadığında, 'hasta' olarak adlandırılıyoruz. Öyleyse aslında rahatlık, zevk ve refah var ve biz 'olmayış' hallerini seçiyoruz. Bunu da bir sebepten dolayı yapıyoruz: rahatlığı, zevki ve refahı daha iyi anlamak, daha doyasıya anlamak, daha derinden ve kapsamlı deneyimlemek için.

Hastalıkların artık devrelerini kapatacağı bir döneme girdiğimizi hissediyorum. Artık 'rahat' sız olarak 'rahat'ı görmek yerine, doğrudan 'rahat'ı göreceğimiz bir döneme girdiğimizi biliyorum. Doğrudan 'rahat'ı görmek, artık elimizde...
Zannederim ki, neden kendimizi 'rahatsız' etmiş olduğumuzu anladıkça, bu yeni döneme ait olacağız. Birşeyin yokluğu, eksikliği, bozukluğu üzerinden o şeyi anlamaya çabaladık. Fazlasıyla dahice...

Hep tersten gitme prensibini uyguladık. Böylece denenmemişi deneyebildiğimiz an, kıvılcımlar çıktı, buluşlar, icatlar yapıldı, formüller çözüldü.

Bu arada 'deli' diye bir kavram atıldı ortaya. 'Dahi'nin yanına kondu.

Artık hepimizin deha olduğunu anlamanın vaktinin geldiğini biliyorum. Hepimizin elinde aynı iplik var. Tek yapmamız gereken, tersten örmeye başlamak.






Hiç yorum yok:

Yorum Gönder